«هايدگر و نازيسم» با ترجمه‌ي هاشم‌ بنا‌پور در راه است


«هايدگر و نازيسم» عنوان ترجمه‌اي‌ است كه هاشم بناپور درباره‌ي مارتين هايدگر منتشر مي‌كند.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، هايدگر با همه‌ي حاشيه‌هايش، در فكر فلسفي چند دهه‌ي اخير ايران حضوري مستمر داشته و مهم‌ترين اثرش يعني‌ «هستي و زمان» در ايران ترجمه و خوانده شده است. حالا هم در استمرار همان مسير، بناپور به چالش‌برانگيز‌ترين بخش زندگي هايدگر يعني ارتباط او با نازيسم و كالبدشكافي اين ارتباط رسيده‌ است.

«هايدگر و نازيسم» را هايدگرپژوهي انگليسي به نام كالينز نوشته كه پيش‌تر نيز «درآمدي بر هايدگر و دريدا» را به زبان انگليسي تأليف كرده و ضمن اين، سال‌ها در دانشگاه‌هاي انگليس به تدريس هايدگر مشغول بوده است.

بناپور در توضيحي درباره‌ي كتاب افزود: مؤلف در اين كتاب به دنبال تبيين ارتباط انديشه‌هاي هايدگر با نازيسم است و براي انجام اين كار از آرا و كتاب‌هاي هايدگر كمك مي‌گيرد و استدلال‌هايش را عليه هايدگر در آثار او مي‌يابد و سرانجام در پي اثبات اين است كه انديشه‌هاي هايدگر جداي از سياست‌هاي هيتلري نيست و اين امر را با استناد‌ها تاريخي و فلسفي تبيين مي‌كند.

به گفته‌ي مترجم، مجوز انتشار «ويتگنشتاين و روان‌كاوي» نيز به تازگي پس از يك‌ سال صادر شده است، كه از سوي نشر چشمه منتشر خواهد.

منبع: ایسنا

 

 

Advertisements

No comments yet»

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: