ترجمه‌ي سروش حبيبي از كتاب آلفرد آندرچ آمد


ترجمه‌ي سروش حبيبي از داستان «زنگ‌بار يا دليل آخر» آلفرد آندرچ – نويسنده‌ي معاصر آلماني – منتشر شد.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين اثر شامل هشت داستان نه چندان كوتاه و نه خيلي بلند است. در نوشته‌اي به قلم حبيبي درباره‌ي اين نويسنده آمده است: آلفرد آندرش را مي‌توان يكي از داستان‌سرايان پيشگام بعد از جنگ آلمان دانست. او مثل هانريش بل و گونتر گراس يكي از نافذكلام‌ترين و سازنده‌ترين منتقدان دموكراسي آلمان بود.

از جمله داستان‌هاي «زنگ‌بار يا دليل آخر»، مرگ ايوان ايليچ، ارباب و بنده، شيطان و سونات كرويتزر است.

اين كتاب كه به گفته‌ي حبيبي، سال 72 با ترجمه‌ي سعيد فيروزآبادي هم منتشر شده و ديگر تجديد چاپ نشده، به تازگي از سوي انتشارات ققنوس منتشر شده است.

آلفرد آندرچ سال 1914 در آلمان متولد شد و سال 1980 در سوييس درگذشت. علاوه بر نويسندگي، فعاليت‌هاي سياسي و روزنامه‌نگاري نيز در کارنامه خود دارد و در سال‌هاي آغازين دهه‌ي 30، به جنبش کمونيسم پيوست و به عنوان رهبر جوانان اين جنبش فعاليت کرد.

از جمله ترجمه‌هاي سروش حبيبي به «ژرمينال» (اميل زولا)، «انقلاب مكزيك» و «شياطين» (جن‌زدگان) (داستايوفسكى)، «جنگ و صلح» و «آنا كارنينا» (لئو تولستوى)، «شب‌هاى هند» و «ميدان ايتاليا» (آنتونيو تابوكى)، «خداحافظ گارى كوپر» و «سگ سفيد» (رومن گارى) و «طبل حلبى» (گونتر گراس) مي‌توان اشاره كرد.

منبع: ایسنا

 

 

Advertisements

۱ دیدگاه»

  نیلوفر wrote @

این کتاب داستان کوتاه نیست!


پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: