سان… در فیلم


گیوتین: سر بر تن انسان زیادی است!

سانسور: بابا گیو، داری تند می ری. بچگی هاتم همین طوری بودی؛ تندروی افراطی.

گیوتین: افراطی هستم، ولی رو راستم. تو چی مارمولک؟

سانسور: مارمولک که من نیستم. مگه فیلم شو..]سانسور[

گیوتین: چی شد؟! حرفتو خوردی؟

سانسور: آقا من هم با تو هم عقیده ام ولی معتقدم این کار را باید با پنبه کرد، نه با دست های جنابعالی.

گیوتین: شرم بر تو باد.

سانسور: فحش می دی؟ مرتیک… د… ک… ع…


گیوتین: سر بر تن انسان زیادی است!

سانسور: بابا گیو، داری تند می ری. بچگی هاتم همین طوری بودی؛ تندروی افراطی.

گیوتین: افراطی هستم، ولی رو راستم. تو چی مارمولک؟

سانسور: مارمولک که من نیستم. مگه فیلم شو..]سانسور[

گیوتین: چی شد؟! حرفتو خوردی؟

سانسور: آقا من هم با تو هم عقیده ام ولی معتقدم این کار را باید با پنبه کرد، نه با دست های جنابعالی.

گیوتین: شرم بر تو باد.

سانسور: فحش می دی؟ مرتیک… د… ک… ع…

 

 سانسور در فیلم نیاز به مهارتی خاص دارد که در این زمینه ما ایرانی ها پیشرفت قابل توجهی داشته ایم، به طوری که پُر بی راه نرفته ایم اگر بگوییم، سکوی اول را در جهان به خود اختصاص داده ایم. اندر فواید و مضرات این جانور موذی حدیث ها زیاد گفته اند و قلم ها زیاد فرسوده اند. در این جا می خواهیم به مشکل مترجم دست و پا بسته ی فیلم بپردازیم. توی کتاب می شود یک جوری سانسور کرد که دست کم سر 95% را با پنبه… ولی توی فیلم این آمار موفقیت آمیز به شدت کاهش پیدا می کند. کار به مواردی به اصطلاح «صحنه» نداریم. بحث یک کمی این طرف تر از صحنه است.

تصور کنید دارید فیلمی را می بینید و چون این فیلم برای تان خیلی مهم است و شش دانگ هواس تان به آن است (یا این که چون شما خیلی آدم تیزی هستید)، ناگهان صحنه ای (نه از اون صحنه ها، منظور Scene است) در فیلم تمرکز شما را بر هم می زند؛ چون هر چی فکر می کنید هیچ ارتباطی بین صحنه ای که می بینید با دیالوگی که ترجمه شده، نمی بینید. دو تا مورد واقعی مثال می زنم و با ذکر مصیبتی شما را به خدا می سپارم. البته ذکر این دو مثال صرفاً برای نشان دادن مشکل مترجم/مدیر دوبله برای ترجمه ی صحنه هایی است که هرچند باید (درست یا نادرست) سانسور شوند، ولی مشکل ساز هم هستند. به بیانی دیگر، در این مثال­ها قصد اثبات درستی یا نادرستی عمل سانسور، نیست؛ هدف، صرفاً جلب توجه خواننده به مشکل و مغایرتی است که در این گونه موارد برای بیننده ی یک فیلم پیش می آید.

سال گذشته بود که رسانه ی ملی فیلمی محصول یکی از کشورهای آسیای شرقی را نشان می داد. در یک صحنه، پدر و دختر و پسر در خانۀ خود دور میز نشسته اند که نامزد دختر وارد صحنه (منزل) می شود. سلام می کند و هم زمان دختر بلند می شود می آید طرفش. (حرکت سر و چشمان پسر) از چشمان دختر شروع می شود و تا نوک شصت پا می رود و برمی گردد. در همین حین یه چیزی می گوید که به فارسی ترجمه شده بود: «حالت چطوره؟ خوبی؟»!!! این جا است که دست و پای مترجم بسته است؛ نه می تواند سانسور نکند و نه می تواند به پسره بگه فقط بالا را نگاه کن. البته در این صحنه می شد با گفتن «چه لباس خوشکلی پوشیدی» مشکل را حل کرد. ولی شاید آقای سانسور گفتن همین حرف را هم صلاح نمی­دانسته.

صحنه ی قتل دوم همین چند روز پیش اتفاق افتاد که به مر
تب بدتر از صحنه ی بالا بود. البته دو سه مرتبه ی دیگر هم در این فیلم اتفاقی مشابه افتاده، ولی شدت آن­ها کم تر بود. این اتفاق ها در سریال جومونگ افتاد. در قسمت نمی دانم چندم که همین جمعه پخش شد، صحنه ای از برادر یونگ پو پخش شد که جالب توجه بود. این ملازم یونگ پو (اسمش را نمی دانم) بی صبرانه منتظر اربابش هست که خبر مهمی را به او بدهد. ناگهان چهره ی برادر یونگ پو با حالتی گیج و لایعقل یا بهتر بگویم، سرخوش و کیفور (که البته دلیل علمی دارد) وارد صحنه می شود. این ملازم هم هجوم می برد طرفش، که نرسیده پشیمان می شود و دماغش را گرفته و سرش را برمی گرداند. آخه در جواب وی که قربان کجا بودین، برادر یونگ پو دهان شان را باز می کنند که بگویند چه کار داری، سرعت بوی دهان از سرعت صوت بیشتر می شود و هوا را آلوده می کند. دقیقاً یادم نیست ملازم در ادامه چه می گوید، ولی هر چه می گوید نصفش بی ربط است. فقط همین که خبر رفتن امپراتور جومونگ به کشور بویو را می دهد، مستی از سر عالیجناب می پرد و وحشت می کند.

خب مترجم این جا چه کار می تواند بکند؟!!! چاره ای ندارد. تقصیری هم ندارد. فرصتی هم ندارد که دنبال چاره بگردد و جمله ای درست کند ـ اگر که وجود داشته باشد ـ که بیشترین هماهنگی با تصویر را داشته باشد. آخه توی روزنامه خوانده بودم که از عید به بعد که پخش این سریال دو بار در هفته می شود، مسئول دوبله ی این فیلم گفته بود باید بجنبیم که از برنامه عقب نیفتیم؛ دوستان هنوز مشغول کار بر روی قسمت­های آتی بودند. شاید هنوز هم تمام نشده باشد.

 

Advertisements

No comments yet»

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: