بایگانیِ سپتامبر, 2009

گفتگو با رضا رضایی


در شماره ی جدید کتاب هفته (شنبه 4 مهر 88، ش 200) گفتگویی با آقای رضایی صورت گرفته است. گزیده ای از آن مصاحبه که در منحصراً از ترجمه صحبت شده، در زیر آمده است. دوستان برای مطالعه ی بخش های خواندنی دیگر این مصاحبه می توانند به نشریه ی کتاب هفته رجوع کرده یا به تارنمای خانه ی کتاب، به نشانی کتاب هفته رفته و مطلب مورد نظر را دریافت کنند. البته هر شماره ای دو هفته پس از انتشار روی تارنمای خانه ی کتاب گذاشته می شود!
ادامهٔ مطلب »

Advertisements

انتقاد عباس صفاری از ترجمه غلط عنوان رمان های معروف


 عباس صفاري با انتقاد از اشتباه ترجمه كردن عنوان رمان هاي معروف، اعتقاد دارد، اگر ما مي خواهيم غرب ادبيات مان را جدي بگيرد، بايد حواس مان را بيشتر جمع کنيم و دست کم، عنوان کتاب هاي معروف شان را درست ترجمه کنيم. اين مترجم و شاعر در نوشتاري با عنوان «فاتحه كه را مي خوانند؟» نوشته است: «يکي از رمان هاي معروف ارنست همينگوي با عنوان جديد و مناسب «اين ناقوس مرگ کيست» توسط آقاي مهدي غبرايي که کارنامه درخشاني در کار ترجمه دارند، ترجمه شده است. از سوي ديگر، آقاي مصطفي رضيئي که تاکنون نقدهاي ارزنده اي از او در نشريات و وبلاگ ها خوانده ايم، خبر داده است که او نيز در حال ترجمه اين اثر بوده و گويا عنوان ديگري را براي آن برگزيده بوده است.
ادامهٔ مطلب »

فارسی­نویسی در ترجمه یعنی چه؟


استاد نجفی از ترجمه­های گنگ شاکی است. به عقیدۀ وی ترجمه­های گنگ ناشی از فارسی­ندانی مترجم است که باعث بروز «فاجعۀ اندیشه» می­شود. وی «فاجعۀ اندیشه» را بدین معنی می­داند که «خوانندگان کتابی می­خوانند و بی­آنکه مطلقاً آن را فهمیده باشند گمان می­کنند که فهمیده­اند.»[1] «…تجربۀ سال­ها بعد به من نشان داد که این مورد ابداً استثنا نیست و در ایران، خاصه در میان نسل جوان، فراوان­اند کسانی که کتاب نامفهومی را می­خوانند و گمان می­کنند که آن را فهمیده­اند. به عبارت دیگر، نمی­فهمند که نمی­فهمند.»

دغدغۀ عبدالله کوثری این است که « در بيشتر ترجمه­هاي اين نسل نارسايي زبان فارسي ايراد عمده است.»[2]

دکتر خزاعی­فر می­گوید

ادامهٔ مطلب »

Translation As Text (Translation Studies)1


Author: Neubert, Albrecht.; Shreve, Gregory M.
Publisher: Kent State University Press
File size: 300 KB
File type: html

Translation as Text is the direct successor of the volume Text and Translation, published as Uebersetzungswissenschaftliche
Beitraege
 8 in 1985. Positive response to the original monograph and its successful use
as a reference in advanced translation classes in Germany and other countries
encouraged us to extensively revise the volume and add new material. We have
attempted to clarify the theoretical position and methodological assumptions
that were implicit in the earlier version. A new first chapter places the
volume in the context of the variety of modern approaches to translation. The
monograph describes translation studies as the empirical study of the
relationships among translator, the process of translation, and the text


Download


همایون صنعتی زاده درگذشت


همایون صنعتی‌زاده، نویسنده، مترجم و ناشر ایرانی پس از یک دوره بیماری در کرمان درگذشت.

صنعتی زاده هنگام مرگ 84 سال داشت. ایده و پشتیبانی از انتشار دائرةالمعارف مصاحب، راه‌اندازی چاپخانه افست، چاپ کتاب‌های درسی و مدیریت سازمان کتاب های جیبی از دیگر کارهای مهم او در زمینه کتاب و نشر بوده است. مدیریت انتشارات فرانکلین در تهران که بسیاری از آثار برجسته ادبیات جهان توسط مترجمان آن (کسانی چون نجف دریابندری و کریم امامی) به فارسی ترجمه شد از مهمترین کارهای او بوده است.

او به جز فعالیت در حوزه فرهنگ و ادبیات در تجارت نیز سرآمد بود و پایه‌گذار تعدادی از بنگاه‌های تجاری و مراکز صنعتی و کشاورزی معتبر بود که هنوز اسم و رسم بعضی از آنها به گوش ما می‌خورد؛ شهرک خزر شهر در مازندران، کاغذ‌سازی پارس، کشت مروارید در کیش، رطب زهره، گلاب زهرا و تعدادی دیگر نام تجاری و بازرگانی همه به نوعی با فکر و سرمایه همایون صنعتی پایه گذاشته شده‌اند. نام همایون صنعتی همچنین به عنوان یکی از پیشگامان مبارزه با بی‌سوادی در ایران ثبت شده است. همایون صنعتی سالهای آخر عمر را بیشتر در کرمان گذراند و بیشتر درگیر بازسازی پرورشگاه صنعتی بود.

همایون صنعتی در سال ۱۳۰۴ در تهران به دنیا آمده و پدرش، عبدالحسین صنعتی، از اولین نویسندگان رمان ایرانی بود. چکیدۀ تاریخ کیش زرتشت، جغرافیای اداری هخامنشی، تأثیر علم بر اندیشه، تاریخ هند، ایران در شرق باستان و تاریخ سومر بخشی از کتاب‌هایی است که او ترجمه کرده است.

——————-

به گزارش کرمان نما پیکر مرحوم صنعتی زاده در شهر لاله زار بردسیر به خاک سپرده شد.