بایگانیِ اکتبر, 2009

راه مترجم شدن از دانشگاه می‌گذرد؟


بسیاری
از داوطلبانی که در کنکور رشته­ی مترجمی شرکت می‌کنند، به امید و انگیزه­ی ترجمه­ی
کتاب‌اند. همه در خیال‌شان بعد از چهار سال خود را مترجم معروفی می‌بینند که کتاب‌شان
پرفروش شده و جایزه­ی بهترین ترجمه را به‌دست آورده‌اند. برآورده نشدن این آرزو را
با سعید سبزیان، مترجم ادبیات داستانی و تئوری‌های ترجمه و مسعود هاشمی، مدرس
ترجمه در دانشگاه آزاد در میان گذاشته‌ایم
.

ادامهٔ مطلب »

Advertisements

فراخوان مقالهٴ علمی-پژوهشی برای همایش مسائل فرهنگ و جامعه شناسی در ترجمه


مرکز پژوهشهای ترجمه در نظر دارد همایشی پیرامون مساﺋل
فرهنگ و جامعه شناسی در ترجمه برگزار نماید. برگزاری این همایش بیشتر به سبب
پرداخت علمی به جریان فرهنگی است که به نظر می رسد از دههٴ نود به بعد جایگاه خود را
در مقام یکی از جریان های غالب در حوزهٴ مطالعات ترجمه تثبیت کرده است. 

ادامهٔ مطلب »

مجله¬ی مطالعات ترجمه، شماره¬های 21 تا 24 + 25


یادتان هست خیلی وقت پیش­ترها گفته بودیم کاتب گینس اسم دکتر ملانظر را ناباورانه وارد رکوردهای گینس کرد؟ خب، البته ما در آن­جا خبر از 9 جلد داده بودیم، و فقط 5 تا را معرفی کرده بودیم! و گفتیم 4 تای دیگر قرار است به زودی منتشر شود؛ اما دیگر خبری از اخبار نشد و کسی هم پیگیر نشد، که آقا این ادعای شما چی شد؟ 4 تای بقیه کو؟

مشکل از ادعای ما نبود، 4 شمارۀ بعدی هفته­ی بعدش چاپ شدند، ولی بنده بی­خبر بودم، چون بنا به دلایل مقدسی، گمنام شده بودیم، آن هم از نوع سربازش. بالاخره قضیه کِش پیدا کرد تا الان. ولی برای این که این خبر زیاد هم سوخته نباشد، یک خبر جدید به آن الصاق می­کنیم؛ شماره­ی 25 قرار است با جامه­ای نو و چهره­ای متفاوت در مهرماه متولد شود. منتظر باشید.

 

                                               ش 21

                                               ش 22 

                                               ش 23

                                               ش 24

                                               ش 25