نخوانید. لطفن!


با اجازه ی دوست عزیز، روزبه داوودیان (دردکشان)

نخوانید. لطفن!

قبل از انتشار نه داستان که در ایران با نام » دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل و هشتم » منتشر شد، سالینجر بیست و سه داستان در مطبوعات آمریکا چاپ کرداین بیست و سه داستان در مجموعه‌های مختلف با ترجمه‌ها و عناوین مختلف چاپ شده؛

اما،

یکی از این ترجمه‌ها آنقدر گند است که لذت نوشته‌های سالینجر کبیر را خراب می‌کندپس عاجزانه از شما درخواست می‌کنم بخاطر احترام به شأن سالینجر از خواندن ترجمه‌های علی شیعه‌علی خودداری کنید.

—————————————–

نیز بخوانید: tortured in translation

Advertisements

3 دیدگاه»

  تالش زبانان اردبیل wrote @

علی جان از سالها ژیش فرهنگ لغات تالشی به فارسی را آغاز کرده ام مرایاری کنید این کاررا علمی ژیش ببرم

  زبانشناس کوچک wrote @

سلام
از دیدن وبلاگتون لذت بردم. لینکتون کردم . خوشحال می شم به من هم سر بزنید.

  زبانشناس کوچک wrote @

با درود
من هم به نوبه خودم خدمت شما و تمامی دوستداران میراث مادریمان زبان پارسی فقدان ایشان را تسلیت عرض مینمایم. باعث خرسندی است که قابل دانستید و وب نوشته های ناچیز من را لینک کردید. باتشکر


پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: