کتاب حاضر که مجموعه مقالات و نقدهایی است که قبلاً در نشر دانش به چاپ رسیده است شامل 29 مقاله و نقد در فن ترجمه می شود.

دربارۀ ترجمه، برگزیدۀ مقاله های نشر دانش
چاپ چهارم 1376
فهرست مقاله ها:
1. مسائل ترجمه
مسئلۀ امانت در ترجمه / ابوالحسن نجفی
نقش مترجم / یوجین نایدا > سعید بیابانی
در احوال مترجمان: «پیکهای روح بشری» / ح. م. گوینده
بحثی در مبانی ترجمه / علی صلح جو
ترجمه، آینۀ سرزندگی فکری ملت ها / شیگئو مینوا > ناصر ایرانی
2. تاریخچۀ ترجمه در اسلام و ایران
فن ترجمه و انتقال فلسفۀ یونانی به جهان اسلام / عبدالرحمن بدوی > اسماعیل سعادت
نهضت ترجمه در جهان اسلام / ابراهیم مدکور > اسماعیل سعادت
بیت الحکمه و دارالترجمه / کامران فانی
3. زبان فارسی و امکانات آن در ترجمه
آیا زبان فارسی در خطر است؟ / ابوالحسن نجفی
ترجمۀ متون ریاضی و تأثیر آن بر زبان فارسی / حسین معصومی همدانی
رابطۀ زبان و تفکر و نقش آن در واژه گزینی / رضا منصوری
ضبط و یکسان سازی اصطلاحات علمی / رضا منصوری
تدکار دربارۀ تهیه و تدوین واژگان موسیقی / داریوش صفوت
بررسی و نقد دو فرهنگ زبان شناسی / مهشید مشیری
4. نقد کتاب های ترجمه شده
ترجمۀ مرصاد العباد / نصرالله پورجوادی
ترجمه ای نامفهوم از کتاب کانت / هرمز بوشهری پور
هفت رکن خرد / حسین نجف آبادی فراهانی
بررسی کتاب جنگ جهانی در ایران / حسین نجف آبادی فراهانی
واقعۀ صفین در تاریخ / مصطفا حنیف
تاریخ نقاشی معاصر / مهدی حسینی
بیست صفحه از تاریخ ایران کمبریج / حبیب معروف
شناخت یا نشناخت اسلام / هادی شریفی
دربارۀ کتاب تفکر نوین سیاسی اسلام / کامران فانی
تآملی در مصائب حلاج / بهروز تقی خانی
پاسخ مترجم به انتقاد از ترجمۀ مصائب حلاج / سید ضیاء الدین دهشیری
5. کتابشانسی ترجمه
کتابشناسی ترجمه و واژه سازی و معادل یابی / لطف الله یارمحمدی
کتابشناسی ترجمه به زبان انگلیسی / جلال سخنور
پاسخی بگذارید